В Google-переводчике начали использовать технологию нейронного перевода между английским и украинским языками.

Об этом сообщается в блоге компании “Google Украина”.

“Технология нейронного машинного перевода гораздо лучше, чем предыдущая, потому что сейчас мы переводим целые предложения, в то время как раньше – отдельные фразы или части предложения… Это делает переводы еще более точными и такими, которые звучат ближе к человеческой речи, особенно если вы переводите целое предложение”, – заявили в компании.

Отмечается, что Google-переводчик обновится автоматически в приложениях іОЅ и Android, на translate.google.com.ua и через поиск Google. В скором времени он также станет доступен для автоматического перевода страниц в Chrome.

Таким образом, украинский язык присоединился к ряду других языков, которые были обновлены до уровня нейронного перевода.

В марте компания Google заявила о запуске машинного перевода neural machine translation (NMT) на базе нейронных сетей для русского, хинди и вьетнамского языка.
Google презентовала программу, которая позволяет определять наличие различных объектов в видеороликах.
В декабре прошлого года сообщалось, что ученые из университета Торонто разработали нейросеть, которая умеет сочинять песни о предметах, “увиденных” на фотографиях. Искусственный интеллект может петь композиции со скоростью 1 удар на слово (1 beat per word).