Радиостанция в Кливленде (штат Огайо, США) решила снять с эфира песню “Baby It’s Cold Outside” (“Детка, на улице холодно”) в ответ на жалобы некоторых слушателей, которые заметили в композиции “скрытый” подтекст.

Об этом сообщает британское агентство ВВС.

“Baby It’s Cold Outside” – это классическая рождественская песня, которая уже более полувека традиционно звучит в период праздников на радиостанциях и в универмагах во многих странах мира.

В то же время слушателям радиостанции в Кливленде не понравились кое-какие строчки в тексте композиции (по их мнению, они бросают вызов принципам движения #MeToo, участники которого выступают против домогательств и насилия в отношении женщин).

Ведущий радиостанции Star 102 Гленн Андерсон отметил, что хотя песня и была написана в другую эпоху, ее текст сейчас кажется “манипулирующим и неправильным”.

“Мир, в котором мы живем, в высшей степени чувствителен к таким темам, а люди легко обижаются. Но в мире, где движение #MeToo наделило женщин голосом, которого они достойны, эта песня не имеет права на существование”, – отметил он.

В то же время опрос, который был запущен на странице радиостанции в соцсети Facebook, продемонстрировал, что большинство слушателей не хотели бы, чтобы песню убрали из эфира.

пост2

Песня “Baby It’s Cold Outside” была написана Фрэнком Лессером в 1944 году. Ее пели многие известные исполнители, среди которых Леди Гага, Том Джонс и другие.

Композиция появилась в кинокартине “Дочь Нептуна”, которая вышла в прокат в 1949 году. Год спустя песня завоевала “Оскар”.

Текст композиции – это диалог между мужчиной и женщиной. По сюжету мужчина пытается уговорить свою подругу не уходить, аргументируя это тем, что на улице очень плохая погода. Он просит остаться у него до утра, но она постоянно отказывается (“Я должна идти” – “Но детка, за окном так холодно” – “Нет-нет, я должна идти”).

Критики песни посчитали эту сцену неприемлемой. Больше всего их возмутила фраза: “Скажи, что в этом напитке?” – “Такси в это время не поймать!”. Они решили, что это намек на домогательства (якобы мужчина подсыпал своей подруге в бокал снотворное, чтобы ее усыпить и изнасиловать).

Другие же отмечают, что фраза “Скажи, что в этом напитке?” (Say what’s in this drink?) во времена, когда была написана песня, имела совершенно другое значение.

“Как я от этого устала. “Скажи, что в этом напитке” – это известная фраза из кино 30-х, означающая “Я говорю правду”. Она хотела остаться, но боялась за свою репутацию”, – написала по данному поводу в свое Twitter американская актриса Джен Киркман.

Споры о песне разгорелись в социальных сетях. Как отмечает ВВС, теперь некоторые американцы довольно холодно отнесутся к этой мелодии, если услышат ее во время рождественских праздников.

В США в метро Нью-Йорка владельцы iPhone начали получать фото мужских половых органов через AirDrop. Эта практика стала настолько распространенной, что законодатели внесли в городской совет законопроект о том, чтобы признать этот вид домогательства преступлением.
На протяжении двух лет в компании Google уволили 48 сотрудников из-за сексуальных домогательств на рабочем месте. Среди них – 13 старших менеджеров.