Про це повідомляє Інститут Масової Інформації.

Агенція Reuters у своїх матеріалах використовує термін “the vote”, тобто голосування, що жодним чином не відповідає дійсності. Адже, за інформацією МЗС України, яку підтверджують і власні джерела ІМІ, представники окупантів обходили домівки людей і буквально змушували поставити їх галочки, а співробітників бюджетної сфери змушували прийти на так зване голосування під загрозою звільнення. Також агенція Reuters використовує в новинах термін so-called referendums – так звані референдуми, що є прийнятним для опису ситуації.

AlJazeera використовує термін референдум без жодних лапок, що є порушенням професійних журналістських стандартів точності і достовірності.

Агенція Associated Press в одному з матеріалів називає примус до голосування референдумом. Навіть без лапок, як це роблять українські медіа, щоб підкреслити фіктивність заходу.

Також на сайті агенції AP можна зустріти вислів “Kremlin-orchestrated referendums” – організовані Кремлем референдуми. І таке формулювання теж не зовсім правильне, адже те, що влаштував Кремль на окупованих територіях, однозначно не можна називати референдумом.

Водночас як зазначає виконавча директорка в ІМІ Оксана Романюк, більшість відомих іноземних ЗМІ приділили час професійним стандартам і термін псевдореферендуми на тимчасово окупованих РФ територіях вживали коректно.

The Guardian використовує прийнятні для опису ситуації терміни – “referendums” (“референдуми”) у лапках або ж підкреслено називає їх “так званими” (so-callled “referendums”), що теж цілком припустимо.

Німецьке медіа Deutsche Welle називає влаштовані РФ примусові зібрання “sham referendums” – фіктивні референдуми або ж у лапках “referendums” (“референдуми”). Використовують і словосполучення so-called referendums – так звані референдуми.

Схожої політики дотримується редакція Радіо Свобода: термін “референдум” вони брали в лапки, також називали дійство “так званими референдумами”. Або ж уникали слова “референдуми” й заміняли словосполученнями ‘Sham’ Polls  – “фіктивні” опитування.

Майже солідарні в термінології із Радіо Свобода в редакції New York Times. Вони також використовують словосполучення “фіктивні” референдуми, “так звані референдуми” і називають голосування “постановним”.

22 вересня напередодні старту примусового збору громадян на окупованих територіях, Європейська комісія “За демократію через право” (Венеційська комісія) заявила: проведення референдумів під час війни та військової загрози суперечить європейським стандартам.

Так, експерти ІМІ зауважили, що коректним для визначення цього влаштованого РФ фіктивного виборчого процесу є термін “псевдореферендум”.