Об этом сообщил шеф-корреспондент брюссельского бюро издания Майкл Бирнбаум в своем Twitter-аккаунте.
Отмечается, что новые изменения уже начали действовать.
“Washington Рost только что изменила свой стиль написания на Kyiv. Теперь будет Kyiv, а не Kiev. Это изменение соответствует пожеланиям украинского Правительства, а также последним изменениям других медиа-организаций, в частности Associated Press”, – говорится в сообщении.
В то же время, написание Kiev еще может появляться в историческом контексте, а также в названии chicken Kiev (котлета по-киевски) и в цитировании материалов, которые газета не переводит.
“The spelling Kiev may still appear in historical contexts, the dish chicken Kiev and when quoting written material that we are not translating.” https://t.co/eQ4ZZW8jIr
— Michael Birnbaum (@michaelbirnbaum) October 16, 2019
- Международный аэропорт столицы Финляндии Хельсинки поддержал онлайн-кампанию Министерства иностранных дел Украины #CorrectUA и стал писать название украинской столицы как Kyiv вместо Kiev.
- Один из крупнейших аэропортов Дании “Биллунн” изменил написание названия столицы Украины с Kiev на Kyiv.
- В марте в международном аэропорту “Бен-Гурион” в Тель-Авиве (Израиль) изменили написание названия столицы Украины с Kiev на Kyiv.