Компания Google заявила о запуске машинного перевода neural machine translation (NMT) на базе нейронных сетей для русского, хинди и вьетнамского языка.

Об этом говорится в блоге компании.

Отмечается, что новая система перевода уже начала работать для добавленных в нее языков.

ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ: Американские ученые научили нейросеть создавать трехмерную модель лица по фотоснимку 

Так, Google Translate перестанет разбивать предложения на отдельные слова, а начнет воспринимать их целиком, в том числе и в контексте. В процессе использования система будет обучаться и совершенствоваться.

“Нейронный перевод намного лучше, чем наша предыдущая технология, потому что мы переводим целые предложения за раз, а не части предложения. Это позволяет создавать переводы, которые обычно более точны и звучат ближе к тому, как на самом деле говорят люди”, – заявили в компании.

Как известно, кроме русского, хинди и вьетнамского, в список доступных для нейросетей языков входят английский, французский, немецкий, испанский, португальский, китайский, японский, корейский и турецкий. Инженеры уверяют, что уже в самое ближайшее время количество поддерживаемых языков будет увеличено.

Впервые технология нейронного машинного перевода была представлена в сентябре 2016 года и поддерживалась только в языковой паре английский-китайский.

2 декабря сообщалось, что  ученые из университета Торонто разработали нейросеть, которая умеет сочинять песни о предметах, “увиденных” на фотографиях. Искусственный интеллект может петь композиции со скоростью 1 удар на слово (1 beat per word).
29 ноября стало известно, что система двух конкурирующих искусственных нейронных сетей, созданная учеными из Массачусетского технологического института (MIT), научилась генерировать почти секунду видео на основе всего одного статичного фотокадра.

Компания Google заявила о запуске машинного перевода neural machine translation (NMT) на базе нейронных сетей для русского, хинди и вьетнамского языка.

Об этом говорится в блоге компании.

Отмечается, что новая система перевода уже начала работать для добавленных в нее языков.

Так, Google Translate перестанет разбивать предложения на отдельные слова, а начнет воспринимать их целиком, в том числе и в контексте. В процессе использования система будет обучаться и совершенствоваться.

“Нейронный перевод намного лучше, чем наша предыдущая технология, потому что мы переводим целые предложения за раз, а не части предложения. Это позволяет создавать переводы, которые обычно более точны и звучат ближе к тому, как на самом деле говорят люди”, – заявили в компании.

Как известно, кроме русского, хинди и вьетнамского, в список доступных для нейросетей языков входят английский, французский, немецкий, испанский, португальский, китайский, японский, корейский и турецкий. Инженеры уверяют, что уже в самое ближайшее время количество поддерживаемых языков будет увеличено.

Впервые технология нейронного машинного перевода была представлена в сентябре 2016 года и поддерживалась только на языковой паре английский-китайский.