Несмотря на быстрый технический прогресс, Китай ревностно охраняет свои древние традиции. Особенно трепетно там относятся к браку: человек считается состоявшимся и достойным счастья только найдя себе достойную пару, с которой после смерти просто перейдет на новый уровень счастья, любви и гармонии. Если же человек не успел связать себя узами брака за жизнь – не беда. Пожениться можно и посмертно: в помощь ему древняя традиция минхунь.

Китайцы всегда заботились о мертвых даже больше, чем о живых: если не оказать мертвому родственнику достойного почтения после смерти, его душа неустанно будет преследовать всю семью, нагоняя на нее страх и беды. Хуже неупокоенного неженатого родственника и вовсе ничего нет, потому в западных регионах Китая странная пугающая традиция минхунь жива уже полторы тысячи лет, ее не смог вытравить даже коммунистический режим Китая, несмотря на то, что с 1949 года обряд строго запрещен.

Как только в семье умирает молодой человек или девушка, им сразу начинают подыскивать пару среди умерших в округе. Из-за налога на второго ребенка в Китае сложилась непростая ситуация с невестами: на одну китаянку приходится пять женихов. Такая же проблема преследует мужчин и после смерти: найти мертвую невесту умершему китайцу порой сложнее, чем живому. За такой дефицитный “товар” родственники умершей девушки заявляют выкуп от 800 до 7000 долларов, самые дорогие – незамужние девушки, но в условиях дефицита молодых незамужних китаянок сойдет и старая вдова.

wedding

Если умерший был совсем беден, и родственники не могут купить ему невесту для загробной ячейки общества, в гроб кладется кукла из муки, одетая в праздничные наряды китайской брачной церемонии. Но мертвых провести еще тяжелее, чем живых, потому родственники “жениха” иногда всей семьей собирают выкуп для настоящей мертвой невесты. Очень редко случается и так, что умершей девушке не удается подыскать жениха. В таком случае ее посмертно отдают в монастырь, в котором помещается табличка с именем усопшей: теперь после смерти о ней позаботится монашеская община.

wife

Учитывая, что для китайских деревень это немалые деньги, многие девушки в провинциях, где до сих пор проводят минхунь, подвержены смертельной опасности. Если в их округе умер богатый парень, не каждая семья упустит возможность заработать на “несчастном случае” со своей дочерью. Большие деньги зарабатывают и ворошители свежих женских могил, которые получают деньги в прямом смысле за то, что могут достать невесту хоть из-под земли.

Когда пара наконец найдена, проводится обряд, пышность которого зависит от благосостояния семьи. Бедные семьи просто хоронят молодоженов вместе, а богатые наряжают их в свадебные шелковые костюмы, жарят свинью или овцу, кладут на пороге красный праздничный саван и запускают петарды. Вместо брачной ночи молодых провожают в последний путь на клабище: для этого гости специально переодеваются из праздничных одежд в траурные.

cementry

Несмотря на подпольность и мрачность традиции, большинство китайцев даже в крупных городах до сих пор оценивают ее как правильную и нужную: только так, по их мнению, человек без пары при жизни сможет обрести покой и счастье в загробном мире.