Про це повідомив шеф-кореспондент брюссельського бюро видання Майкл Бірнбаум у своєму Twitter-акаунті.

Зазначається, що нові зміни вже почали діяти.

“Washington Рost щойно змінила свій стиль написання на Kyiv. Тепер буде Kyiv, а не Kiev. Ця зміна відповідає побажанням українського уряду, а також останнім змінам інших медіа-організацій, зокрема Associated Press”, – йдеться в повідомленні.

Водночас, написання Kiev ще може з’являтися в історичному контексті, а також у назві chicken Kiev (котлета по-київськи) та у цитуванні матеріалів, які газета не перекладає.

  • Міжнародний аеропорт столиці Фінляндії Гельсінкі підтримав онлайн-кампанію Міністерства закордонних справ України #CorrectUA і почав писати назву української столиці як Kyiv замість Kiev.
  • Один з найбільших аеропортів Данії “Біллунн” змінив написання назви столиці України з Kiev на Kyiv.
  • У березні в міжнародному аеропорту “Бен-Гуріон” в Тель-Авіві (Ізраїль) змінили написання назви столиці України з Kiev на Kyiv.