Про це повідомив голова спілки письменників України Михайло Сидоржевський на своїй сторінці  у Facebook.

“Сьогодні увечері (26 травня – ред.) після важкої хвороби помер визначний український письменник Мойсей Фішбейн. Про це мені щойно повідомила його дружина п. Олена”, – зазначив він.

Мойсей Фішбейн – український поет та перекладач єврейського походження, лауреат премії імені Василя Стуса, член Українського ПЕН та Національної спілки письменників України. Лицар ордена князя Ярослава Мудрого V ступеня.

Він народився 1 грудня 1946 у Чернівцях. Закінчив філологічний факультет Київського педагогічного інституту. Працював в головній редакції Української радянської енциклопедії, а також був літературним секретарем Миколи Бажана.

1979 внаслідок відмови від співпраці з КДБ Фішбейн емігрував, а з 1982 року жив в Німеччині, де в 1982-1995 роках працював в українській та російській редакціях радіостанції “Свобода” кореспондентом, коментатором, редактором.

У 2003 році Мойсей Фішбейн повернувся в Україну.

У 2019 він захворів, і Український Центр ПЕН-Клубу збирав кошти на його лікування – для операції на кордоном і подальшої реабілітації.

Фішбейн писав свої вірші і перекладав з десятка європейських мов.

Автор книжок “Ямбове коло” (1974), “Збірка без назви” (1984), “Дивний сад” (1991), “Апокриф” (1996), “Розпорошені тіні” (2001), “Аферизми” (2003), “Ранній рай” (2006). Переклав українською поезії Г. Гайне, Ґ. Тракля, Р. М. Рільке, Г. фон Гофмансталя, П. Целана, Г. К. Артманна, Т. Арґезі, Х. Н. Бяліка, Ш. Бодлера, М. Волошина та інших авторів.

Саме завдяки Мойсеєві Фішбейну Ізраїль першим в світі прийняв на лікування дітей, постраждалих від Чорнобильської катастрофи.

Смерть поета прокоментував у Facebook нардеп Микола Княжицький.

“Помер Мойсей Фішбейн. Він дійсно геніальний український поет і перекладач”, – написав він.

Співчуття з приводу смерті Мойсея Фішбейна також висловив громадський діяч Йосип Зісельс.

Він зазначив: “У Першій київській міській лікарні №1 після тривалої хвороби помер один з найвідоміших українських поетів і перекладачів, член Спілки письменників і Пен-клубу України Мойсей Фішбейн. Щирі співчуття рідним і друзям”.

Нардеп і співак Святослав Вакаркук назвав Фішбейна “глибокою людиною”, яка багато зробила для України і української культури.

“Його переклади Райнера Марії Рільке я вважаю одним з кращих прикладів перекладу на українську мову. Вічна пам’ять “, – написав Вакарчук.