Про це повідомляє Zahid.net.

Уточнюється, що борди були встановлені за державний рахунок. Як свідчить сервіс ProZorro,  встановлення обійшлось бюджету в 581 тис. грн.

Борди з безграмотними написами були помічені біля міста Сколе.

Замість “повітового провідника” (в українському варіанті) на бордах написано “air condition” в англійському варіанті. В свою чергу українське слово “боїв” переведено як “boy”, “січового стрілецтва” — як “sich looking for a luck”, а слово “братів” переведено як “brathers”

 

Фото – Zahid.net

Фото – Zahid.net

Фото – Zahid.net

Журналістам вдалося дізнатись, що англійський варіант написів на бордах мав бути проінспектований мінімум 7 чиновниками.

“Перекладом займались через Google, через все, що можна, і так вийшло. Зараз спеціалісти займаються більше коректним перекладом і в найближчі строки ці помилки владнаємо. Текст складний, унікальний і трошки не так вийшло. У нас департамент культури, а не міжнародних відносин, де всі зобов’язані знати англійську”, – сказав у коментарі заступник директора ООО “Дорожні знаки” Ігор Прокоса.

В свою чергу директор департаменту культури ЛОДА Мирослава Туркало заявила, що борди будуть перероблені за рахунок підрядчика.

Окрім  того, як вдалося дізнатися журналістам, департамент культури ЛОДА провів даний тендер з порушенням закону “Про публічні закупівлі”. Звернення про відміну тендеру було подане Центром суспільного моніторингу ще в липні.