“ображена ковбаса”

4 Тра, 2022 22:23
Медіаексперти пояснили, що означає фразеологізм з ковбасою, який збентежив українські видання

Посол України в Німеччині Андрій Мельник, критикуючи канцлера Олафа Шольца за відмову відвідати Київ через скасування візиту президента Франка-Вальтера Штайнмаєра, вжив вислів "еine beleidigte Leberwurst zu spielen". З німецької ідіома перекладається як "вдати з себе ображену дитину". Водночас українські медіа обрали дослівний переклад та розтиражували новину "український дипломат обізвав Шольца ображеною ліверною ковбасою".